¿Cuál es el plato nacional de Australia?

El Argot Secreto de la Hostelería: Descifrando la Jerga

10/07/2023

Valoración: 4.76 (6420 votos)

Cuando te sientas en un restaurante o bar, ¿alguna vez te has detenido a observar lo que sucede a tu alrededor? El ambiente acelerado, los empleados moviéndose rápidamente, y… ¿están hablando otro idioma? No, es simplemente la jerga popular de los restaurantes. Si nunca has trabajado en un establecimiento de servicio de alimentos, quizás no sepas que los empleados tienen un lenguaje propio para comunicarse. Debido a que a menudo están en constante movimiento, tener una forma de hablar "abreviada" puede hacer que la comunicación de sus necesidades sea más fácil y rápida. Para un extraño, esta jerga puede parecer confusa, pero una vez que la aprendes, es probable que la uses por el resto de tu vida, o al menos, que aprecies mucho más el complejo ballet que ocurre en cada servicio. Este argot no solo agiliza las operaciones, sino que también crea un sentido de camaradería y pertenencia entre el personal, permitiéndoles navegar el frenético ritmo de un restaurante con precisión y eficiencia.

¿Cuáles son algunos platos típicos de Australia?
Índice de Contenido

El Argot Esencial de la Hostelería: Entendiendo el Idioma Interno

La hostelería es un sector que exige rapidez, precisión y una comunicación impecable. En este entorno de alta presión, el tiempo es oro y cada segundo cuenta. Es por eso que el personal de los restaurantes ha desarrollado un vocabulario único, una especie de código secreto que les permite coordinar tareas, advertir sobre peligros y gestionar pedidos sin perder el ritmo. Este lenguaje no es solo un conjunto de palabras, sino una herramienta fundamental para la eficiencia operativa y la seguridad. Conocerlo te dará una nueva perspectiva sobre la complejidad y el arte de servir una comida perfecta.

Términos Numéricos y de Capacidad

  • 2-Top, 4-Top, etc.

    Definición: Un número seguido de "top" se refiere a la cantidad de personas en una mesa o grupo que está cenando en el establecimiento. Es una forma rápida de comunicar el tamaño de una reserva o de un grupo que acaba de llegar.

    Ejemplo: "¡Oye, Michelle, tienes una 6-top entrando, así que prepárate!"

  • 86'd

    Definición: Se utiliza cuando el restaurante (ya sea el bar, la cocina o la estación de servicio) se ha quedado sin un ingrediente específico o un artículo del menú. Significa que el plato o ingrediente está "agotado" o "fuera de servicio" por el resto del turno.

    Ejemplo: "Nos quedamos sin sopa de tortilla de pollo, así que está 86'd por el resto de la noche."

  • All-Day (Todo el día)

    Definición: Escucharás el término "all-day" (todo el día) mucho en o cerca de la cocina. Se refiere al número total de un plato que la cocina necesita preparar en un determinado período de tiempo, sumando todas las órdenes pendientes. Esto ayuda a la cocina a comprender mejor la cantidad total necesaria para los próximos pedidos y a planificar su producción.

    Ejemplo: "¡Necesitamos 5 hamburguesas con queso y tocino 'all-day' para sacar estos pedidos!"

Términos de Ubicación y Movimiento

  • Behind (Detrás)

    Definición: Aunque esta palabra no tiene una definición única en la jerga, se usa comúnmente para indicar cuándo alguien se acerca rápidamente detrás de ti o a tu lado, y para que estés consciente de su presencia. Es una advertencia crucial de seguridad en un entorno concurrido.

    Ejemplo: "¡Detrás! ¡Llevo una bandeja grande!"

  • BOH (Back-of-House / Parte Trasera de la Casa)

    Definición: BOH significa "back-of-house", es decir, cualquier empleado que trabaja en la "parte trasera" del restaurante. Esto incluye cocineros (de línea, de preparación), chefs, lavaplatos, gerentes de cocina y, a veces, ayudantes de camarero. Son el motor invisible que hace funcionar todo.

    Ejemplo: "¿Puedes buscar a Michelle en BOH y pedirle que venga a la oficina?"

  • FOH (Front-of-House / Parte Delantera de la Casa)

    Definición: Basado en BOH, habrás adivinado que FOH significa "front-of-house". Esta frase incluye a todos los empleados que trabajan en la "parte delantera" del restaurante, como camareros, bartenders, anfitriones y gerentes. Son la cara visible del establecimiento.

    Ejemplo: "¡Acabamos de contratar a un nuevo empleado FOH para la temporada alta!"

  • Walk-In (Cámara Frigorífica)

    Definición: Una "walk-in" se refiere a la nevera o congelador grande donde se almacenan alimentos y bebidas, y a la que se puede entrar caminando. No debe confundirse con "walking in" (entrando), que el personal de cocina puede usar cuando llega un pedido a la cocina.

    Ejemplo: "¿Puedes traer más aderezo ranch de la walk-in, por favor?"

Términos de Operación y Gestión de Turnos

  • Closer (Cierre)

    Definición: El empleado de FOH responsable de cerrar el restaurante. Normalmente incluye registrar la salida de otros trabajadores, cerrar las estaciones de bebidas o servicio y realizar cualquier limpieza necesaria. Es una posición de gran responsabilidad.

    Ejemplo: "Soy el 'closer' esta noche, así que estaré aquí toda la noche."

  • Cut (Cortar)

    Definición: Cuando a un empleado se le dice que puede comenzar el trabajo que le permite irse a casa. Para los camareros y bartenders, ser "cortado" significa que no tienen que tomar mesas adicionales o servir más clientes. Es el primer paso hacia el final de su turno.

    Ejemplo: "Amanda está 'cut', por favor, no sienten más mesas en su sección."

  • Double (Doble)

    Definición: Trabajar un "double" significa que el empleado tiene que trabajar dos turnos consecutivos en el mismo día. Son jornadas largas y exigentes que requieren mucha resistencia.

    Ejemplo: "No voy a salir esta noche, tengo un 'double' mañana."

  • Opener (Apertura)

    Definición: El empleado de FOH responsable de abrir el restaurante. Normalmente incluye reabrir estaciones y reponer existencias. Son los primeros en llegar y preparan todo para el día.

    Ejemplo: "¿Quién es el 'opener' mañana? Necesita estar aquí temprano."

  • Side Work (Trabajo Adicional)

    Definición: Se refiere a las tareas que deben completarse antes de irse al final del día y que suelen aplicarse a camareros y bartenders. Incluye tareas como rellenar salsas, limpiar utensilios, doblar servilletas, etc. Es fundamental para la preparación del siguiente turno.

    Ejemplo: "No olvides que el 'closer' debe revisar tu 'side work' antes de que te vayas."

Términos de Comunicación y Estado del Personal

  • Heard (Entendido)

    Definición: La palabra "heard" (entendido) se usa, a menudo por la cocina, para indicar que han recibido un pedido y que está en proceso de ser completado. Es una confirmación rápida y efectiva.

    Ejemplo: "Necesitamos los aperitivos para la mesa 84." "¡Heard!"

  • In the Weeds (En la Maleza / Atascado)

    Definición: Estar "in the weeds" o "weeded" significa que un empleado (a menudo un camarero, pero puede incluir cualquier puesto) se está quedando atrás o está especialmente ocupado. Implica que están tan inmersos en el trabajo que necesitan hacer que no ven una salida. Es un momento de alta presión.

    Ejemplo: "No me sienten mesas por 10 minutos, ¡estoy 'in the weeds' ahora mismo!"

  • MIT (Manager in Training / Gerente en Formación)

    Definición: MIT significa "Manager in Training" y es exactamente lo que parece: un nuevo empleado o un empleado actual que está entrenando para convertirse en gerente. Aunque quizás no tengan el mismo poder que un gerente completo, deben ser respetados de la misma manera.

    Ejemplo: "Ken es nuestro nuevo MIT durante las próximas semanas hasta que reciba su certificación."

  • NCNS (No Call No Show / No Llamó, No Se Presentó)

    Definición: Una abreviatura que significa "No Call No Show" y se refiere a cuando un empleado (o a veces un cliente con una reserva) falta al trabajo sin ninguna explicación o llamada a la gerencia. Es una situación muy seria en la hostelería.

    Ejemplo: "Amanda fue un NCNS hoy, ¿puedes ayudar a cubrir su sección?"

Términos de Servicio y Atención al Cliente

  • Camper / Camping (Acampar)

    Definición: Un cliente que es un "camper" o está "camping" se ha quedado rondando su mesa después de pagar la cuenta. Hasta que se van, puede impedir que los empleados se vayan a casa o que se asigne otra mesa, afectando la rotación.

    Ejemplo: "Todavía estaré aquí un rato, la mesa 84 está 'camping'."

  • Comp (Compensación / Cortesía)

    Definición: Si algo es "comped" o alguien está recibiendo un "comp" de un gerente, el cliente está recibiendo algo gratis. Hay varias razones para esto, que pueden ser positivas o negativas, incluyendo un pedido incorrecto, un error del empleado o una celebración/regalo para el cliente.

    Ejemplo: "Voy a 'comp' los postres de la mesa 84, son amigos míos."

  • On the Fly (Sobre la marcha / Al instante)

    Definición: Cuando algo está "on the fly", necesita ser completado inmediatamente o con la mayor urgencia posible. Se utiliza para corregir errores o atender peticiones inesperadas a toda velocidad.

    Ejemplo: "Olvidé registrar los aperitivos de la mesa 84, ¿pueden hacerlos 'on the fly'?"

  • Run (Correr / Llevar)

    Definición: Cuando se pide a los camareros que "run" algo, generalmente un plato de comida o bebida, se les está pidiendo que lleven el artículo a donde necesita ir. Es una acción rápida y directa de entrega.

    Ejemplo: "¿Puedes 'run' esta guarnición de ranch a la barra?"

  • Upsell (Venta Adicional)

    Definición: "Upselling" es una técnica que anima a los clientes a comprar o añadir artículos del menú más caros, aumentando efectivamente la cantidad de dinero gastado. Es una habilidad clave para los camareros.

    Ejemplo: "Intenté 'upsell' a la mesa 84 para que pidieran un bistec más grande, pero dijeron que no."

Términos de Equipo y Herramientas

  • FIFO (First In First Out / Primero en Entrar, Primero en Salir)

    Definición: Este es un acrónimo popular en la cocina que significa "First In First Out" (Primero en Entrar, Primero en Salir). Es una regla fundamental para la gestión de inventario y la seguridad alimentaria, asegurando que los productos más antiguos se utilicen primero para minimizar el desperdicio y garantizar la frescura.

    Ejemplo: "Asegúrense de seguir la regla FIFO al abastecer la cámara frigorífica."

  • Non-Slips (Antideslizantes)

    Definición: El calzado antideslizante o resistente a los resbalones son zapatos específicos con suela de goma diseñados para evitar que quien los lleva resbale o caiga en superficies resbaladizas. A menudo son obligatorios tanto para el personal de FOH como de BOH para prevenir accidentes en el lugar de trabajo, especialmente en cocinas y áreas de servicio.

    Ejemplo: "No puedes usar sandalias en tu turno, todos los empleados deben usar 'non-slips'."

  • POS (Point of Sale / Punto de Venta)

    Definición: No, no es una grosería... POS significa "point of sale" (punto de venta) y se refiere al sistema que se utiliza para introducir pedidos, gestionar mesas y aceptar pagos de los clientes. Es el cerebro operativo del servicio.

    Ejemplo: "Buscaré tu cuenta en el POS y vuelvo enseguida."

  • Rollup (Enrollado de Cubiertos)

    Definición: Utensilios de comedor que están envueltos en servilletas; a menudo, los "rollups" forman parte del "side work" de los camareros. Es una tarea repetitiva pero esencial para preparar las mesas.

    Ejemplo: "Necesito hacer 50 'rollups' antes de poder terminar mi turno."

Tabla Comparativa: FOH vs. BOH

Para entender mejor la dinámica de un restaurante, es útil diferenciar entre las dos grandes áreas de trabajo y el personal que las compone:

ÁreaDescripciónRoles TípicosJerga Asociada
FOH (Front-of-House)La parte delantera del restaurante, donde interactúa el cliente. El personal aquí es la "cara" del establecimiento, responsable de la experiencia directa del comensal.Camareros, Bartenders, Anfitriones, Gerentes de Sala, Sommelier.2-Top, Camper, Comp, Upsell, Closer, Opener, Side Work, POS.
BOH (Back-of-House)La parte trasera del restaurante, incluyendo la cocina y áreas de almacenamiento. El personal aquí es responsable de la preparación de alimentos, la limpieza y la gestión de inventario.Chefs, Cocineros (Línea, Preparación), Lavaplatos, Gerentes de Cocina, Panaderos.86'd, All-Day, Behind, Heard, FIFO, Walk-In.

Ambas áreas son interdependientes y cruciales para el éxito del restaurante. La comunicación fluida entre FOH y BOH, a menudo facilitada por esta jerga, es lo que permite que el servicio sea eficiente y que el cliente tenga una experiencia memorable.

Preguntas Frecuentes sobre la Jerga de Restaurantes

¿Por qué los restaurantes usan una jerga tan específica?
La jerga se utiliza principalmente por eficiencia y seguridad. En un entorno de ritmo rápido y alta presión como un restaurante, la comunicación rápida y clara es esencial. Las frases cortas y específicas permiten al personal transmitir información compleja en segundos, reducir malentendidos y evitar accidentes (como "Behind!"). También crea un sentido de equipo y profesionalismo entre los empleados.
¿Es esta jerga universal en todos los restaurantes?
Muchas de estas frases son ampliamente reconocidas y utilizadas en la industria de la hostelería a nivel internacional, especialmente en países de habla inglesa y donde la cultura de servicio es similar. Sin embargo, puede haber variaciones regionales o específicas de cada cadena de restaurantes. Los términos básicos como "86'd", "FOH", "BOH" o "Heard" son bastante universales.
¿Cómo aprenden los nuevos empleados esta jerga?
Los nuevos empleados, a menudo llamados "newbies" o "trainees", aprenden esta jerga a través de la inmersión directa en el ambiente de trabajo. La formación en el puesto, la observación de sus colegas y la práctica diaria son las formas más comunes de adquirir este vocabulario. Al principio puede ser abrumador, pero con el tiempo se vuelve una segunda naturaleza.
¿Un cliente debería usar esta jerga?
Generalmente, no es necesario que los clientes utilicen esta jerga. Está diseñada para la comunicación interna del personal. Sin embargo, entender algunos términos básicos puede enriquecer tu apreciación por el trabajo del personal y, en ocasiones, ayudarte a comprender mejor lo que sucede si escuchas al personal hablar. Por ejemplo, si escuchas "86'd" un plato, sabrás por qué no está disponible.
¿Qué otras frases comunes podría escuchar en un restaurante?
Además de las ya mencionadas, podrías escuchar: "On the board" (un pedido listo para ser cocinado), "Fire" (empezar a cocinar un plato), "Hands!" (la cocina necesita ayuda para llevar platos a las mesas), "Deuce" (una mesa para dos personas, similar a 2-top pero más específico para el número de comensales). La lista es extensa y varía, pero la base es siempre la eficiencia.

Ahora que conoces la jerga popular de los restaurantes, estás un paso más cerca de comprender el fascinante y ajetreado mundo detrás de cada plato. Ya sea que estés considerando tu primer trabajo en el sector o simplemente seas un comensal curioso, este vocabulario te abrirá los ojos a la compleja coreografía que se lleva a cabo en cada servicio. La próxima vez que visites tu lugar favorito, presta atención; quizás ahora puedas descifrar algunos de esos misteriosos murmullos y apreciar aún más el arte del servicio.

Si quieres conocer otros artículos parecidos a El Argot Secreto de la Hostelería: Descifrando la Jerga puedes visitar la categoría Gastronomía.

Subir